Открытия этой группы с нетерпением ждали и сами слушатели, и их родители. Прошли первые недели учёбы, есть и первые результаты. Своими впечатлениями делятся родители слушателей группы: «Мы, родители, очень рады, что нашим уже взрослым детям интересно, и чувствуется, что коллектив «Автотранспортного техникума» серьёзно готовился к обучению глухих и слабослышащих слушателей. Замечательно, что есть преемственность: педагоги, уже работавшие с такими ребятами несколько лет назад в Профессиональном училище № 8 (Хартман Татьяна Николаевна, преподающая сейчас «Слесарное дело и технические измерения»), делятся опытом с другими педагогами техникума. И очень важно, что все занятия проходят с синхронными сурдопереводом — переводчики жестового языка Кристина Орлова и Аммалайнен Валерия делают всё возможное, чтобы информация максимально дошла «до потребителя»! Ребята с огромным удовольствием и воодушевлением ходят на занятия. Ни у кого с утра даже не возникает мысли подольше поспать и прибежать к самому началу занятий. Они встают намного раньше и заранее отправляются на учёбу. Им нравится всё!: и то, что это уже взрослая жизнь, со взрослыми требованиями, и серьёзные занятия не с игрушечными, а с настоящими, профессиональными инструментами и машинами. Они добросовестно штудируют огромный поток новой информации с технической лексикой и терминами, понимая, насколько это важно. После занятий они ищут дома видеоматериалы по пройденным темам в Интернете».
При изучении каждой темы на уроках слушатели этой учебной группы получают определенные технические сведения и теоретически готовятся к выполнению практических заданий и производственных работ. Впереди их ждёт учебно-производственная практика. Методы, методики преподавания, формы изучения профессиональных предметов каждым педагогом подбираются особенно тщательно. На сегодня все слушатели этой учебной группы оценивают уровень трудности обучения как «средний», довольны ребята и качеством и достаточностью учебно-методических материалов по всем предметам. Высокой оценкой большинство слушателей программы отметили и работу преподавательского состава, работающего с группой. Иногда все-таки возникают трудности в общении и понимании, так как ребята не понимают значения некоторых слов, а на уроках очень важно передать знания в полном объёме без потерь и искажений. Конечно, ребятам трудно. Практически вся терминология для них новая. Русский язык для глухих — неродной, в том числе и письменный. Родной — это жестовый язык! И родители и обучающиеся считают, что оптимальным выходом из этой ситуации, возможно, было бы введение специального предмета «Профессиональная лексика» - для отработки на жестовом языке и русском письменном специфических слов по изучаемым темам. Подобные дисциплины есть в учебных заведениях, где получают профессии инвалиды по слуху. Возможно, это предложение поможет в дальнейшем значительно облегчить усвоение и дальнейшее практическое применение материала.